豆瓣9.4神作,一千零一夜:未删节成人版!我小时候看的是“假书”吧?!

2021-09-19 17:27  人民资讯

大故事套小故事,盘根错节,层层深入;

情节错综复杂,奇幻诡异,枝蔓繁衍,气势壮丽宏伟,节奏感鲜明,心理描写细致入微,合情合理;

手法奇巧动人,文字优美,想象力直冲云霄,每个故事、每段文字都妙趣横生,扣人心弦。

格言、谚语、寓言、童话……

多变的题材+洒脱的艺术手法+神秘的东方主色调,勾勒出一幅波澜壮阔的中世纪阿拉伯帝国社会生活的画卷。

读了它,才知道小时候的我们都被骗了。

《一千零一夜》远远不止是一部童话故事,更是一套涵盖中世纪东方诸国历史、文化、宗教、民俗的大百科。

这也是为什么我说,有生之年能读到这本成人版、全译本的《一千零一夜》真的挖到宝了。

翻译牛到什么程度?

除了敢于无删减地翻译爱与性、阴谋与欺诈的描述,还特别翻译出了权威底本里1382首诗歌。

读起来朗朗上口,富有美感,特别符合咱们中文语境,完全可以一目十行。

随手举几个例子,大家感受下。

写女子的美貌——那姑娘身材苗条,腰身婀娜,秀目含娇,秀发如丝,酥胸高耸,丽质天生,明艳动人; 乌发下那白皙的脸庞上,闪烁着朝露似的光芒; 雪白的前胸上,一串珍珠项链闪闪发光。 正如诗人所描述的那样: 乌发若春草,眉目艳星月。 婀娜腰身俏,屐上足如雪。 行时风扶柳,轻把沙丘越。

写王子思慕远方公主的心情——王子的心早已被人夺去,食不甘味,夜不成寐,遐想联翩,沉浸在相思的海洋中,神魂全都飞向意中人那里去了。 他边落泪边吟道: 借问天与地,相见何得之? 期待面与面,诉我灼情痴。 日思夜亦想,夜长嫌晨迟。 不曾尝梦香,万物不得知。

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。
×

本网页已闲置过久,点击关闭或空白处,即可回到网页