从伊朗前锋拉眼角庆祝被禁赛半年说起,谈谈这个争议动作

2020-10-06 11:07  旅欧媒体人陈硕麟

亚冠西亚区比赛已经落下大幕,在最后的对决中,伊朗劲旅波斯波利斯经过一番鏖战,在互射点球中赢下沙特俱乐部利雅得胜利,他们也将代表西亚竞逐本赛季亚冠联赛的冠军奖杯。

但在西亚区决赛开打之前三个小时,波斯波利斯收到亚足联的一份通知,阵中主力前锋阿莱卡斯尔(Isa Alekasir)因为在西亚区半决赛的比赛中做出有种族歧视嫌疑的动作,被禁赛六个月,并罚款1万美金。这对于球队的锋线实力打击极大,他是波斯波利斯的亚冠头号射手,在西亚区半决赛,正是他的梅开二度帮助球队完胜塔什干棉农。

从伊朗前锋拉眼角庆祝被禁赛半年说起,谈谈这个争议动作

而给他带来一纸禁赛罚单的争议行为,也来自于这场比赛。下半场开局阶段,阿莱卡斯尔为伊朗球队首开纪录,在庆祝时,他做了一个拉眼角动作。根据《亚足联纪律与道德守则》第58条第1款内容,任何人若以种族、肤色、性别、身体是否残疾、语言、年龄、外表、宗教、政治见解、财务状况、出生背景等为由,对他人作出带有歧视、侮辱性的手势,或有言语不敬之举,将受到亚足联的纪律处罚。亚足联正是基于这一条,给了伊朗前锋重罚。

阿莱卡斯尔后来在接受采访的时候为自己喊冤,表示他做出拉眼角动作并无意歧视,而是想要把这个进球献给自己最爱的侄子:“他有一双小眼睛。”但这个说辞没有得到亚足联认可,今后半年,这位伊朗射手将不得参加国内外任何的正式足球比赛。

阿莱卡斯尔被冤枉了吗?首先让我们看看拉眼角这一行为究竟有着什么含义。在谈论这个动作之前,需要区分不同文化背景。在英美文化语境下,拉眼角是毫无疑问的一个种族歧视动作,其含义用英文解释,可以是pulling your eyes back或者slant-eyed,即用来讥讽一部分亚洲人在五官上扁平,且眼睛偏小的外貌特征。

从伊朗前锋拉眼角庆祝被禁赛半年说起,谈谈这个争议动作

但在非英美文化语境下,类似的动作,并不一定意味着歧视。比如在西班牙语里,“杏眼”ojos de almendra是一个用来形容亚洲人小眼睛特征的专有名词,在意大利语中的occhio a mandorla,葡萄牙语里的olhos amendoados也有同样含义。在这些国家,这个词本身是个中性表达,不含什么褒贬,在日常对话或者文化作品中使用这个词,也不会被认为是在搞歧视。有一部分人对这种外貌特征天生带有好感,在使用这些词汇时,可能还会带着一部分赞美。墨西哥著名音乐家比森特·费尔南德斯有一首歌,名字就叫做《杏眼》。

拉眼角这个动作,几年前曾经在中国足球圈曾引起过轩然大波,当时效力于河北华夏幸福的阿根廷外援拉维奇在拍摄球队官方写真时摆了拉眼角的pose,一度被认为是公然表达对中国人的歧视。这其实是一个跨文化交际过程中出现的认知偏差,在拉维奇熟悉的文化背景里,拉眼角是一个可以对亚洲人开的友好玩笑,表示“我现在也和你长得一样”,以此来拉近彼此之间的距离。但可能对于大部分国人来说,这个动作是种族歧视性质的冒犯。

从伊朗前锋拉眼角庆祝被禁赛半年说起,谈谈这个争议动作

而对于英国人和美国人,这个动作的含义则更不必说,拉维奇事件闹得最严重时,不少英国体育媒体都积极跟进,然而他们基本都是按照英语语境来解读阿根廷人的动作,然后顺理成章地得出其就是个卑鄙的种族主义者的结论,这类解读当时也影响了不少中国球迷的判断。

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。
×

本网页已闲置过久,点击关闭或空白处,即可回到网页