NBA之让外号飞:纳什绰号古怪 奥多姆最霸气[图]
2011年3月4日 08:50
来源:尚篮 选稿:曹惠良
Hi boys and girls! Happy Holidays!! 书接上上回,咱们的“NBA外号系列”经过勒布朗返乡事件的插曲,终于在这个有爱的假期再次回到同学们的身边。为此,Bill近期在收看NBA英文版转播的同时,始终不忘为大家搜集NBA Nicknames的任务。而from this perspective,平日里硝烟弥漫的NBA赛场,瞬间变成了一座吐沫四溅创意横流的舞台。是啊,语言即艺术,文艺不分家,一个个聪明经典的外号,结合美式英语的背景文化,似乎从球场为中心,飞向了球迷们生活中的每一个电视屏幕电脑端口和Wi-Fi热点?
Indeed,今天即将介绍的这些有趣小外号,对于同学们来说希望飞的越多越好,套用当下最流行的说法:让外号飞一会吧!
纳什:今天的这期外号合集,Bill将它简单命名为“音近形近型”,而这方面的鼻祖级人物可能非凤凰城老大“Nashty”莫属了。
为什么叫“Nashty”呢?对于“nasty”这个四级词汇同学们应该不会太陌生吧?它是不是像极了纳先生的尊姓大名呢?也许同学们翻翻词汇书,会发现它是“卑鄙下流,令人讨厌”的意思,这和潇洒横溢风流倜傥的纳大帅哥怎么会有半点关系呢?
原来啊,在英语的口语里,尤其是在体育英语当中,“Nasty”可以形容那些匪夷所思,让人崇拜到无语的球星及其动作。而纳什杂耍般的助攻和天外飞仙般的视野,正是无数次场边的转播员们大喊“Oh!! That’s NAS(H)TY!!”的缘由。
奥多姆:和Nashty异曲同工的还有洛杉矶湖人的脑残猛将Lamar Odom。不管你是湖蜜还是湖黑,不管你是不是总爱拿多姆先生曾经传球给场边队友的污点开玩笑,你都不得不承认他在球场上的某些时候还是能打出那种巨星级的表现的。
是啊,就冲他这点统治力(dominance),和那个比常人短上一截的family name,都让人不忍不在他的名字后面添上一笔,发明出“Odominator”这个很霸气的nickname。
Wow, “奥多统治者”,couldn’t be better!
杜兰特:既然提到“Turkey Glue”这样音形义大一统的外号,Bill就不得不联想起NBA当红小生杜兰特。
如果你还在为阿杜先生没有一个叫得格外响亮的绰号,那你就真的out了。与时俱进一下吧,随着最近几个赛季杜兰特实力和状态的不断飙升,他早已有了近乎官方的外号“The Durantula”了。
喂,什么叫“Durantula”?大家只要谷歌一下这个词的图片,就一定会发现一张卡通把杜兰特的脑袋放在一只硕大无比的蜘蛛上,难道这就是这个外号的来源吗?原来啊,在美国,有一种毒性强大的蜘蛛叫作“Tarantula”——这个词的前半部分读起来很像杜兰特的名字Durant,而阿杜在球场上敏捷致命的身手,以及纤长的四肢,也让球迷联想起那令人毛骨悚然的毒蜘蛛。于是,“The Durantula”便成为一个在当今美国家喻户晓的词汇了。
可是,这样一个惟妙惟肖的绰号怎样翻译成中文好呢?“杜兰蛛”听起来有点怪怪的吧?。。。
(金浩哥:这幅图我在网上找的,很想用,不知道行不行,或者能不能在网上找到合适的)
布泽尔:绰号“Booze”的卡洛斯·布泽尔(Carlos Boozer)也是NBA nickname界值得一提的一号人物。此君的外号简约而不简单,人们只在其姓氏“Boozer”的末尾去掉一个“r”字,便取到“booze”一词“烈性酒”和“豪饮”的意思。
想想光头布泽尔在场上那股狠劲儿,还真有些绿林好汉畅怀痛饮后的洒脱做派。
马里昂:马里昂(Shawn Marion)在场下并不是名高深莫测的电脑高手,而他的外号确是很拽很拽的“骇客”。
注意,这里的“骇客”可不是对应英文词“Hacker”,而是“The Matrix”。“The Matrix”?!对,学称“矩阵”,more importantly,它还是英文电影《骇客帝国》的title。
的确,马里昂成名之时,电影‘The Matrix (骇客帝国)’正在热映。于是,马里昂 = Marion ≈ Matrix = 骇客帝国 ≈ 骇客。
(马里昂的纹身:the Matrix)
巴博萨:巴西球星Leandro Barbosa在国内号称“巴西闪电”,Bill猜想这可能是他英文绰号的变形版。只是在英语中,巴博萨不是叫什么“Brazilian Thunder”,而是更贴合他姓氏的“The Brazilian Bomber(巴西轰炸机)”。
这里需要提醒大家一下的是,千万不要把“Bomb”“Bomber”混成一潭了哦!前者是“炸弹”,而后者才是指投射出炸弹的人和东西——“轰炸机”是也。
可是巴博萨的绰号为什么不用“Bomb”而用“Bomber”呢?想想看,人家毕竟不是董存瑞黄继光,那些舍己为人香消玉损同归于尽的“炸弹”,显然不如杀敌万千还来去自由的“轰炸机”来的给力啊。
贾森·特里:和飞行器扯得上关系的外号还有小牛当家第六人“The Jet”Jason Terry。“Jet”指的是喷气式飞机,而特里之所以叫“喷气机”,也是因为他的名字Jason和姓氏Terry的开头部分组合起来还“jet”发音类似。
还记得特里进球之后时常张开双臂做出滑翔姿势的镜头吗?是的,他不仅在庆祝,还是在告诉球迷们:“I AM THE JET!”
基里连科:武器流的外号里当然少不了AK-47的身影。大家都知道欧美人都很习惯用initials(姓名首字母缩写)指代自己的身份,而NBA球星更特别喜欢用initials加自己的球衣号码作为自己的代称以及签名,如CP3(Chris Paul),BD5(Baron Davis)等等。
之于AK47是什么Bill真的不用解释了,有这个时间还不如去想想基里连科同学是因为穿47号才有了这个外号,还是因为想有这个外号才穿47号?
马布里:最后,中国人民的老朋友,中美友谊的“白求恩”——CBA著名球星马大少(Stephon Marbury)。为什么叫“Starbury”呢?记得Bill曾经不止一次提过,这是一个超级经典的合成词。“Starbury”取“Stephon”中的“St-”,加上“Marbury”中的“-arbury”,便有了“星(Star-)布里(-bury)”的美号。
是啊,nicknames来的总是这么巧妙——掐掐头,去去尾,中间变一变,两头改一改,外号便飞了起来。